Cluster "Atmospheric Precipitation" in the Vocabulary of Kalmyk Folk Songs
Borlykova Boskha K.
10.54398/1818510Х_2023_2_138
Annotation
The article deals with the issues of systematic nature of the folklore lexicon, in particular, the idea of clusters and cluster analysis is used to identify the national and cultural identity of the vocabulary of Kalmyk songs recorded by G. Balint, E. Dzhabdykov, A. M. Listopadov, G. J. Ramstedt, N. Ochirov, A. V. Burdukov, B. Dzhimbiev, N. K. Volkovich, N. Ts. Erendzhenova, C.-D. Nominkhanov, B. M. Sandzhieva, B. B. Okonov, L. Tsebekova. The purpose of this article is to identify lexemes by meaning related to the cluster "Atmospheric precipitation". The cluster under consideration consists of two subclusters “names of precipitation formed on the surface of the earth and on objects” (chig, namrһ, shүүdr 'dew', tsang 'hoarfrost, frost', mөsn 'ice, ice floe') and 'names of precipitation falling on the earth's surface. surface” (khur 'rain', tsasn 'snow', möndr 'hail'). The theoretical and methodological basis of the article was the main provisions of modern Russian linguistic folklore, including the study of the vocabulary of Russian folk songs as a system, presented in the works of A. T. Khrolenko, A. M. Bobunova, S. V. Supryagi, M. A. Bobunova. The cluster principle differs from the usual thematic classification of lexemes in that it includes words belonging to different parts of speech, which makes it possible to more fully represent one or another fragment of the “picture of the world”. In the vocabulary of Kalmyk songs, the most frequent lexemes were "names of precipitation falling on the earth's surface": khur 'rain' (25), mөsn 'ice' (9), tsasn 'snow' (8), the lexemes mөndr ' hail' (4) and chig 'dew' (5).
Keywords
References
-
Bobunov, A. M. Naimenovaniya osadkov v tekstakh angliiskikh i russkikh fol'klornykh pesen: sopostavitelnyн analiz [Precipitation names in the texts of English and Russian folk songs: a comparative analysis]. Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta imeni A. S. Pushkina [Bulletin of the Leningrad State University named after A.S. Pushkin. Science Magazine]. 2010, vol. 1, no. 2, pp. 151–159.
-
Bobunova, M. A., Khrolenko, A. T. Konkordans russkoy narodnoy pesni [Concordance of Russian folk songs]. Kursk: Kursk State University; 2008, vol. 2, 315 p.
-
Bobunova, M. A., Khrolenko, A. T. Konkordans russkoy narodnoy pesni: Pesni Kurskoy gubernii [Concordance of Russian folk songs: Songs of the Kursk province]. Kursk: Kursk State University; 2007, 258 p.
-
Borlykova, B. Kh. Kalmytskie istoricheskie pesni: opyt klasternogo opisaniya leksiki [Kalmyk historical songs: an experience of cluster description of vocabulary]. Vestnik Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN [Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanitarian Research of the Russian Academy of Sciences]. 2013, vol. 6, no. 4, pp. 47–52.
-
Borlykova, B. Kh., Omakaeva, E. U. Klasternaya struktura imennoy leksiki kalmytskikh istoricheskikh pesen v zapisi A. V. Burdukova [Cluster structure of nominal vocabulary of Kalmyk historical songs recorded by A. V. Burdukov]. Vestnik Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN [Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanitarian Research, Russian Academy of Sciences]. 2015, vol. 8, no. 1, pp. 86–90.
-
Volkovich, N. K., Erendzhenov N. Ts. Kalmytskaya narodnaya pesnya [Kalmyk folk song]. Elista: VHO Printing House; 1963, 63 p.
-
Dorǰ ǰodv. Almaznaya sutra, ili Sutra o Sovershennoy mudrosti, rassekayushchey [t'mu nevezhestva], kak udar molnii. Polza “Vadzhrachchkhedika pradzhnya paramita sutry” [Dorǰ ǰodv. The Diamond Sutra, or the Sutra of the Perfect Wisdom that cuts [the darkness of ignorance] like a thunderbolt. Benefits of the Vajracchedika Prajna Paramita Sutra]. Elista: CRO Kalmyk Central Buddhist Monastery "Geden Sheddub Choi Korling"; 2012, 320 p.
-
Zapisi A. V. Burdukova [Notes by A.V. Burdukova]. Scientific archive of the Kalmyk Institute for Humanitarian Research RAS (NA KIGI RAN). Found 21, inventory 1, case 83.
-
Zapisi B. B. Okonova [Notes by B. B. Okonova]. NA KIGI RAN. Found 5, inventory 2, case 119.
-
Zapisi TS.-D. Nominkhanova 28 noyabrya 1965 g. [Records of Ts.-D. Nominkhanov November 28, 1965]. NA KIGI RAN. Found 9, inventory 1, case 2.
-
Kalmytsko-russkiy slovar [Kalmyk-Russian Dictionary]. Ed. B. D. Munieva. Moscow: Russian language; 1977, 760 p.
-
Menyaev, B. V. K istorii izucheniya “Almaznoy sutry” [On the history of the study of the "Diamond Sutra"]. Molodezh v nauke: problemy, poiski i perspektivy [Youth in science: problems, searches and prospects] Elista: Dzhangar; 2005, iss. II, pp. 96–100.
-
Ochirov, N. O. Zhivaya starina [Living antiquity]. Elista: Dzhangar; 2006, 398 p.
-
Pesni kalmykov [Songs of the Kalmyks]. Archive of the Russian Geographical Society. Found R-53, inventory 1, case 13.
-
Okonov B. B. Pesni rodnoy stepi [Songs of the native steppe]. Elsta: Khalmg degtr һarһach; 1989, 318 p.
-
Pozdneev, A. M. Kalmytsko-russkii slovar v posobie k izucheniyu russkogo yazyka v kalmytskikh nachalnykh shkolakh [Kalmyk-Russian Dictionary in a Guide to the Study of the Russian Language in Kalmyk Primary Schools]. Saint Petersburg: Type. Imp. Acad. Sciences; 1911, 306 p.
-
Poi, step moya, zapevai! [Sing, my steppe, sing!]. Elsta: Kalmyk Book Publishing House; 1958, 324 p.
-
Siyayushchaya zhemchuzhina (Folklornye materialy, sobrannye B. M. Sandzhievoy [Shining pearl (Folklore materials collected by B. M. Sandzhieva)]. Recordings 1972–1974. Elista: KIGI RAS; 2014, 222 p.
-
Supryaga, S. B. Svoeobrazie leksiki russkikh liricheskikh pesen, zapisannykh na territorii Latvii [The peculiarity of the vocabulary of Russian lyrical songs recorded in the territory of Latvia]. Lingvofolkloristika I [Linguistic folkloristics I]. Kursk: Kursk State Pedagogical University; 1999, pp. 52–57.
-
Supryaga, S. V. Ustoichivost leksiki russkoy narodnoy liricheskoy pesni k inoehtnicheskomu vliyaniyu [Stability of Russian folk lyrical song vocabulary to foreign ethnic influence]. Kursk: Kursk State University; 2001, 226 p.
-
Teksty kalmytskikh pesen, sobrannye Burdukovymi v KASSR v 1937 g. [Texts of Kalmyk songs collected by the Burdukovs in the KASSR in 1937]. Fonogrammarkhiv IRLI RAN [Phonogram archive of the IRLI RAS]. Found A.P.30, case 271.
-
Khrolenko, A. T. Klasternyy analiz v lingvokulturovedcheskikh issledovaniyakh [Cluster analysis in linguistic and cultural studies]. Kontseptosfera “Nebo”: Opyt klasternogo analiza [Conceptosphere "Sky": Experience of cluster analysis]. Kursk: Kursk State University; 2003, pp. 3–7.
-
Khrolenko, A. T. Poeticheskaya frazeologiya russkoy narodnoy liricheskoy pesni [Poetic phraseology of Russian folk lyrical song]. Voronezh: Voronezh State University; 1981, 163 p.
-
Tsebekov, L. Sto kalmytskikh narodnykh pesen [One hundred Kalmyk folk songs]. Elista: Kalmyk Book Publishing House; 1991, 128 p.
-
Kalmyk folklore and folk culture in the mid-19-th century. Philological studies on the basis of Gabor Balint of Szentkatolna’s Kalmyk texts. Ed. by Agnes Birtalan. Budapest: Library of the Hungarian Academy of Sciences & Kalmyk Institute of Humanitarian Studies of the Russian Academy of Sciences; 2011.
-
Kalmückische lieder. Aufgezeichnet von G. J. Ramstedt, bearbeitet und herausgegeben von Š. Balinov und Pentti Aalto. Helsinkü, 1962, 126 p.
Read more